ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В БЮРО ПЕРЕВОДОВ

 

Аренда оборудования синхронного перевода.

Текстовые переводы.

Другие услуги.

 

 

                                                            Уважаемые господа!

 

Предлагаем услуги по переводу с/на иностранные языки и оборудование для конференций.

 

     Вам будет проще общаться со своими иностранными партнерами, если вы обратитесь к нам. Наши опытные переводчики предоставят вам полный комплекс услуг по переводу с использованием различных языков.

     Оформить заказ на перевод или отправить нам материалы для оценки сроков и стоимости перевода Вы можете по e-mail.

     Кроме систем синхронного перевода, мы предоставляем и другое оборудование, которое может потребоваться нашим заказчикам для проведения мероприятий: проэкторы и экраны, системы звукоусиления, радиомикрофоны, круглый стол, цифровая и аудиозаписи выступления.

     Стоимость письменного перевода начинается от 4у.е. за страницу. Окончательная цена зависит от многих факторов и определяется объемом, сроком выполнением работ и сложностью.

 

Синхронные и последовательные переводы.

 

     Во премя проведения международных мероприятий возникает потребность в услугах переводчика. При этом общеие разноязычных участников может осуществляться по двум схемам перевода: последовательный или синхронный.

     При последовательном переводе выступающий произносит небольшой отрезок своей речи и делает паузу, во время которой происходит перевод речи переводчиком. Данный вид перевода используется в беседах, интервью, переговорах, т.е. в тех случаях, когда технически не предусмотрен синхронный перевод.
   Синхронный перевод - вид перевода, при котором речь выступления одновременно переводится слушателям. Данный вид перевода наиболее сложен, поскольку переводчик должен быть знаком с тематикой, обладать отличной памятью, уметь в режиме реального времени найти подходящее слово, вести ход доклада и следить за логикой речи.

 

Способы синхронного перевода.

 

     Наиболее сложным видом синхронного перевода, при отстутствии текста доклада, является синхронный перевод на слуг, когда переводчик воспринимает речь выступления через наушники и переводит ее одновременно с докладчиком.

     Другой разновидностью является синхронный перевод с подготовкой, когда переводчик заранее получает письменный текст выступления и готовит предварительный перевод. В этом случае возникает необходимость корректировки, если докладчик отступает от первоначального теста, однако данный вид синхронного перевода имеет наиболее высокое качество.

     Синхронный перевод является основным видом перевода почти на всех многосторонних международных форумах. Вне зависимости от типа мероприятия, он стал возможен благодаря системам синхронного перевода, которые во многом определяют удобство работы переводчиков и участников.

     Перевод с/на один язык обычно осуществляют два переводчика поочередно.

     Переводчики отбираются индивидуально, по каждой теме конкретного мероприятия.

 

Система синхронного перевода.

 

     Оборудование для синхронного перевода комплектуется под конкретную задачу. Однако можно выделить основные устройства:

     Микрофон настольный, на стойке, радиомикрофон или петличный микрофон для докладчиков и микрофон для вопросов. Микрофоны необходмиы для того, чтобы переводчик хорошо слышал выступление и задаваемые вопросы.

     Пульт переводчика устанавливается на столе у переводчика. В наушниках переводчик слышит только голос выступающего и переводит его на требуемый язык в свой микрофон.

     Микшерский пульт осуществляет коммутацию сигналов с микрофонов и их распределение на необходимые дополнительные устройства.

     Участники прослушивают речь переводчика через приемник с наушниками, выблар требуемый язык перевода с помощью настройки каналов.

 

     Мобильные системы синхронного перевода по способу передачи информации подразделяются на:

IR-инфракрасные.

     Данный способ наиболее защищен т.к. сигнал с информацией передается при помощи инфракрасных излучателей в пределах аудитории, не выходя за стены помещения. С помощью беспроводных ИК-приемников с наушниками каждый слушатель может выбрать требуемый язык перевода.

VHF-радиосистемы.

     Система идентична IR-инфракрасной, только информация передается с помощью радиосигнала. Данная система позволяет слушателям перемещаться и слышать в наушниках речь переводчика или докладчика не только в аудитроии, но и за ее пределами в радиусе около 20 м.

     Системы синхронного перевода могут устанавливаться отдельно или в комплексе с конференц-системами, комплектом звукоусилений.

 

Преимущества синхронного перевода.

 

     Синхронный перевод дает двойную экономию времени и, соответственно, средств на проведение мероприятия, по сравнению с последовательным переводом, особенно на международных встречах, гду используется несколько рабочих языков.

     Применение синхронного перевода разнообразно: на политических, межгосударственных мероприятиях, в области научных и техническийконференций, культурного обмена, при проведении презентаций, семинаров, пресс-конференций и корпоративных праздников.

     Мы расширяем области применения синхронного перевода, имея огромный опыт проведения таких мероприятий, как сихронный перевод кинофильмов, театральных представлений, экскурсий и теплоходных круизов.

 

 

Мы работаем, как по Украине, так и в городах России.

Цены по Украине и России немного отличаются. Для более подробной информации смотрите прайс-листы.



Тел.: +38 (044) 4601755; 4601758

+38 (095) 5047648

Моб.: 8-050-7908606

E-mail: perevod_rus@bk.ru

 

Hosted by uCoz